Public-private fund set up to boost Cool Japan Initiative クールジャパンを後押しする官民ファンド ―海外需要獲得へ―

The Cool Japan Initiative, lunched under the government’s growth strategy in 2014, is one of the national policies now. The “cool" culture which the government is keen to export as content refers to one peculiar to Japan not found elsewhere. How to stir up overseas demand holds the key to success of the initiative. However, the present situation is that creators of content and smaller firms engaged in the business cannot afford to put up sales campaigns abroad on their own due to a lack of funds.

2014年に政府が掲げた成長戦略の中に取り上げられているように、クールジャパンは今や国策の1つだ。政府がコンテンツとして売り出そうとする「クール」な文化は、海外にない日本独自のものであり、海外需要を増やしていくことこそがクールジャパン政策のカギとなる。しかし、クリエイターや同業の中小企業にとって、資金不足から海外展開が思うようにいかないというのが現状だ。

 

Cool Japan Fund Inc. established in 2013 under law is a public-private fund based on contributions made by the government and private businesses. It says on its official website: "We aim at promoting and supporting overseas demand for Japan's attractive products and services. So we supply risk money to the media and content, foods and services, fashion and lifestyle and various other fields to industrialize the attraction of Japan (cool Japan) and join it to the acquisition of overseas demand."

株式会社海外需要開拓支援機構(名称「クールジャパン機構」)は、2013年に法律に基づいて設立された政府と民間で出資する官民ファンドだ。「日本の魅力ある商品・サービスの海外需要開拓に関連する支援・促進を目指し、日本の魅力(クールジャパン)を事業化し、海外需要の獲得につなげるため、メディア・コンテンツ、食・サービス、ファッション・ライフスタイルをはじめとする様々な分野でリスクマネーの供給を行う」(同機構HPより)というのが設立の趣旨。

 

In addition to this, the fund is trying to devise business models that may help companies evolve their commercial activities abroad. This is because it finds few Japanese firms engaged in the content industry doing business overseas on a sustainable basis. It thinks that if it can create successful models for them, it can apply them to the players in other business lines across the board and link that to a further expansion of the overseas markets for Japanese culture. The fund is also aiming to help organize projects based on cross-cutting partnership beyond specific business categories and corporate affiliation with the aim of strengthening the information transmission capacity, which is a weak point for all Japanese culture brands.

クールジャパン機構の活動はこのほか、継続的にビジネスを展開しているケースが少ないことを受けて、海外展開のビジネスモデルの模索も行っている。ある程度の成功モデルを創出することができたら、他の事業・分野への横断的な展開に取り組み、さらなる海外市場の拡大につなげる。また、特定の業種・業界や系列を越えた横断的な連携によるプロジェクトの組成を主導し、日本ブランド全体としての課題でもある発信力の向上を目指す。 

 

The fund in principle makes its support available in those domains where the private sector alone cannot fully implement business projects. It urges the private sector to invest to help companies develop their overseas business. Its support is primarily provision of risk money. Its long-term aim is to prepare the ground so that the private sector can independently do their business on a continual basis. The fund is committed to “complement private businesses” to help them step up their activities abroad and become a new driving power for the growth of the Japanese economy.

同機構は、民間部門のみでは事業が十分に実施できない分野に対して支援を行うことを原則とし、海外展開のための民間投資を促す役割を果たす。支援の中心はあくまでリスクマネーの供給であり、将来的には民間部門だけで継続的に事業展開できるような基盤を整備することが目標だ。日本の産業の海外展開を活性化し、日本の経済成長の原動力とするべく、「民業補完」に徹するとのことだ。

 

Amid the growing visibility of “Cool Japan” on overseas markets, pirated editions of the contents Japanese firms want to export stay rampant everywhere. They pose serious problems that undermine the sales of genuine contents. Besides, the ratio of exports in content revenue was only 5% in Japan in 2011, way below 17% in the United States, according to the “Basic Data on Intellectual Property" released by the Cabinet Office’s Intellectual Property Strategy Headquarters. This suggests the weakness of Japan’s information transmission capacity. However, the day will come when Japanese culture can support its economy if the public and private sectors put a great deal of effort to shore up the cool Japan business and overcome those challenges.

近年、クールジャパンという言葉が認知度を増しているが、海外へ売り込むコンテンツの海賊版が出回っているという問題もある。正規品の売り上げに直接関わる大きな問題だ。さらに、コンテンツ収入における海外輸出比率が、米国が2008年当時17%であるのに対して、日本は2011年の時点でわずか5%にとどまっている(知的財産戦略本部「知的財産に関する基礎資料」より)。日本の発信力の弱さを示すものだが、これらの課題を克服し、官民一体となりクールジャパン事業に力を入れて行けば、日本文化が日本経済を支えることもできるだろう。

 

(Written by: Naoto Takeda)