Safety, Convenience Incompatible in Online Sales of OTC Drugs 困難な安全性と利便性の両立―機運高まる大衆薬のネット販売解禁―

11/25/2013

  The removal of the ban on Internet sales of over-the-counter drugs was proposed as part of the Abe administration’s growth strategy announced in June this year. This has given rise to expectations that online drug sales may be further deregulated in the near future. However, that may take time because the Ministry of Health, Labor & Welfare and some other government agencies are cautious, in particular, about the safety of such “faceless” transactions.

 

 今年6月に発表された安倍政権の成長戦略に、一般医薬品(大衆薬)のインターネット販売解禁が盛り込まれ、一般用医薬品をネットで販売する機運が高まっている。しかし、対面販売ではない「顔の見えない」ネット販売の安全性をめぐって厚生労働省など政府部内に慎重論もあり、全面解禁までには時間がかかりそうだ。

 

 

  The health ministry is considering applying new rules to some “Category I” drugs such as "Loxonin S" and "Gaster 10" whose sales are currently required to be accompanied by a paper containing relevant information provided by pharmacists. According to the ministry, the planned rules will designate at least one pharmacy in each regional community that engages in face-to-face selling of OTC drugs and require purchasers to keep a paper confirming that they have been explained about the drugs by a pharmacist. The rules are intended to retain communication between the buyer and the pharmacist.

 

 厚生労働省では、「ロキソニンS」や「ガスター10」など、購入の際に薬剤師による情報提供が義務付けられている第1類医薬品は最低1地域ごとに1つの実店舗での対面販売や、購入者が説明を受けたことが確認できる書面を保存するといった薬剤師と購入者とのコミュニケーションに関するルールを検討している。10月25日の記者会見で田村厚労相は、第1類医薬品のうち病院やクリニックでの医療用から転用された23品目と劇薬5品目のネット販売については「早急に調整したい」と述べ、これら計28品目が「大衆薬とは別の医療用に準じたカテゴリーと認識すべき」とした。一方、政府の規制改革会議メンバーは、あくまでルールをつくったうえで全面解禁すべきだと主張している。    

  Health, Labor & Welfare Minister Norihisa Tamura told a press conference on Oct. 25 that he “would like to adjust as quickly as possible” matters related to online retailing of 28 drugs -- 23 Category I items diverted from use by clinics and hospitals, and five powerful medicines. He said, "We should classify them (those 28 items) as quasi-medical treatment drugs quite separate from OTC drugs." Meanwhile, members of the government’s Council for Regulatory Reforms have insisted that the ongoing ban should be completely lifted as soon as such rules are put in place.

 

 10月25日の記者会見で田村厚労相は、第1類医薬品のうち病院やクリニックでの医療用から転用された23品目と劇薬5品目のネット販売については「早急に調整したい」と述べ、これら計28品目が「大衆薬とは別の医療用に準じたカテゴリーと認識すべき」とした。一方、政府の規制改革会議メンバーは、あくまでルールをつくったうえで全面解禁すべきだと主張している。

 

 

  Online retailing has the advantage of allowing residents of detached islands and remote areas without a pharmacy or drugstore, the elderly people and disabled persons who cannot go out to get their necessary medicine with greater ease. However, it is prone to some problems such as a lack of communication between the buyer and the specialist (a pharmacist or a registered vendor), inability on the part of a pharmacist to have necessary information about the buyer’s physical condition or the possibility of the medicine not being used properly. Furthermore, fake drugs and false online stores need to be dealt with. The health ministry said it will require those who engage in online retailing to register themselves with the prefectural governor and that it will inspect and guide to see them abide by the rules. The ministry is also considering measures to protect buyers, such as publishing an emblem or a logo that may help them discern credible online sites.

 

 ネット販売は近隣に薬局、ドラッグストアがない離島や僻地の居住者、外出困難な高齢者や障害者などにとって購入しやすくなるという利点がある。しかし、購入者と専門家(薬剤師、登録販売者)とのコミュニケーションに難点があり、購入者の症状など必要な情報が収集できないとか、医薬品が適正に使用されないといった問題が生じる。さらに、偽造医薬品、偽販売サイトへの対応も必要になる。厚労省はネット販売を行う事業者に対して、都道府県知事への届出を義務付け、事業者が法令を遵守しているか監視指導が必要であるとしている。また販売サイトの識別ができるよう標章、ロゴマークを発行するなどの購入者保護対策を検討している。

 

 

  Even now, people can easily buy some of the Category I OTC drugs at online stores at lower prices. Considering safety, however, they had better buy them at a pharmacy or drugstore where they can get necessary information and advice in person. It’s true that online stores are greatly helpful to those who have difficulties going out. This may be why the health ministry is being urged to work out its rules immediately. However, people need to be fully aware that safety and convenience are often incompatible in online retailing.

 

 一部の第1類医薬品は現在すでに事実上ネット販売され、容易にそして安く購入することが可能となっているが、安全性を考えると、専門家によるアドバイスがその場で受けられる薬局、ドラッグストアで購入する方がいい。外出が困難な人にとって、ネット販売は大いに助かる。このため厚労省には早急なルールづくりが求められているが、ネット販売利用者は安全性と利便性の両立が難しい点を十分認識しておくべきだろう。

 

 

(Written by: Yuta Tate)