Why can Yankees pay so much to Ma-kun?  マーくん獲得の資金源はテレビ放映権? ―巨額契約金を払う米大リーグ球団の台所事情―

3/14/2014

  Masahiro Tanaka, the ace hurler of the Tohoku Rakuten Golden Eagles, signed a seven-year contract with the New York Yankees on January 22 for 155 million dollars (approximately 15.9 billion yen). This contract money, the fifth biggest for a Major League Baseball (MLB) pitcher, drew wide attention. The 25-year-old Tanaka, popularly referred to as Ma-kun by his fans, swept the three titles of the greatest number of wins, the best earned run average and the best win-loss record in the 2013 season. He won 24 consecutive decisions from the start of the season, a new Nippon Professional Baseball (NPB) record, leading his team to the victory in the NPB championship series for the year. He was selected as a member of Team Japan to compete in the World Baseball Classic (WBC) series twice in 2009 and 2013. The Yankees evaluated his career NPB records to the maximum, which led to this big contract.

 

 「マーくん」ことプロ野球楽天の田中将大投手(25)が1月22日、米大リーグ名門チーム、ニューヨーク・ヤンキースとの間で、7年総額1億5500万ドル(約159億円)の契約金で移籍することが発表された。大リーグの投手としては史上5位というこの契約金に注目が集まった。田中は昨シーズン最多勝、最優秀防御率、最高勝率の3つのタイトルを獲得。開幕から24連勝という日本プロ野球新記録を打ち立て、チームを日本一に導いた。2009年、13年にはWBC代表メンバーにも選ばれている。これらの成績をヤンキースは最大限に評価し、この大型契約に至った。

 

  The money Tanaka receives is just over 20 million dollars (approximately 2.2 billion yen) in terms of annual salary, making him the 21st major leaguer to earn that much per year. Why can an MLB club pay such a huge amount of money? One of the background factors is obviously the upsurge of TV broadcasting rights fees in recent years. More clubs annually earn hundreds of millions of dollars in such fees these days. Conversely why can TV stations pay them so much? An analysis of the mechanism may make clear where the source of funds for big MLB contracts come from.

 

 

田中が受け取る契約金は、年俸にすると実に2000万ドル(約22億円)を超えるが、2000万ドル以上稼ぐ大リーグ選手は田中を含め、これで21人にも上る。なぜ大リーグの球団はこれほど巨額の年俸を支払えるのだろうか。その背景には近年のテレビ放映権料の上昇があり、年間数億ドルという莫大な放映権料を手に入れる球団が増えていることが挙げられる。逆に言うとなぜテレビ局がそこまで巨額の放映権料を払えるのか。その仕組みをたどっていくと、大型契約の資金源がどこにあるかかが見えてくる。

 

Ad revenue, reception fees support TV stations/テレビ局支えるCM収入と受信料

  Broadly speaking TV stations in the United States make their revenue from commercials and reception fees. Ad revenue normally increases in proportion to rises in audience rating. However, viewer ratings for MLB telecasts have been generally on the decline in recent years. Nevertheless TV stations have been getting more ad sponsors. How come? That is thought to come from changes in the American people’s TV viewing style. HD (hard disk)-capable cable boxes with built-in DVR (digital video recorder) have burst into a popular choice across the country in the past four to five years. It is now common for families to record TV programs directly on such device.

 

米国のテレビ局の収入源は大きく分けてコマーシャル(CM)収入と受信料がある。CM収入は通常、視聴率に比例して増えていく。だが、近年、大リーグ中継は全体的に視聴率が低下している。それにもかかわらずCMのスポンサーが集まっているのだ。この逆転現象は米国民の視聴スタイルの変化により引き起こされたものであると考えられている。同国では、ここ4、5年、各家庭にテレビ電波を受信するケーブルボックスに、ハードディスクが内蔵された「DVR」(デジタル・ビデオ・レコーダー)が一気に普及し、そこに直接録画するのが一般的になった。

 

  Viewer rates cover part of those recorded programs. In other words, a higher rate for a program does not necessarily mean that it is viewed alive by more people. This has prompted ad sponsors to change their mind. As commercials are more often skipped when programs are recorded, they have shifted their ad budget to live telecasts of MLB and other sports events in which ads are less likely to be rejected despite their relatively lower rates. TV stations have begun to put greater emphasis on sports broadcasts that yield more ad revenue, which in turn has led to a remarkable rise of rights fees for MLB games.

 

米国の視聴率には、このDVRに録画したものも一部計算に含まれる。つまり、視聴率が高いと言っても、その番組が必ずしも生で見られているとは言えなくなってきたのだ。そこでCMスポンサーは動き出した。録画した番組はCMを飛ばされてしまう場合が多いので、多少視聴率が低くても人々に生で見られる可能性の高い大リーグなどのスポーツ中継に予算をシフトさせたのだ。こうして、CM収入が見込めるスポーツ中継に各テレビ局が躍起になり、大リーグ中継の放映権料の高騰につながっていったのである。

 

The reception fee, another income source, is more crucial for the management of TV stations. When people buy a TV set in the United States, they are required to sign a contract with a local cable TV company. At the time, they cannot single out the programs they want to view. They pick up a package that contains more programs they want to watch. Even the cheapest package offers more than 100 programs which include many tied-in ones they will never watch. This system allows TV stations to get subscription fees in a stable manner regardless of audience rating as far as each family signs a package deal. That stable revenue broadly underpins the TV business.

 

もう一つの収入源である受信料は、テレビ局の経営にとってさらに重要である。米国でテレビを見る場合、まず地域のケーブルテレビ会社と契約しなければならない。その場合、見たい番組だけを選ぶことはできず、自分の見たい番組の多いパッケージを選ぶことになる。一番安いパッケージでも100番組以上が含まれているのが普通で、全く見ない番組があっても抱き合わせで契約させられてしまう。これにより各テレビ局は視聴率に関係なく、各家庭がそのパッケージに加入している限り、安定した受信料を受け取れる。この固定収入が、広くテレビ業界の経営を下支えしている。

 

Do salary bubbles burst? / はじけるか?年俸バブル

  Then, how much do the TV stations get from the fees that each family pays? That ratio greatly affects their income. Sports programs which form the core of most tied-in packages command a strong position here. For example, while sports programs at most account for 10% of an average package, 40-50% of the fees paid for their reception go to the TV stations. According to research company SNL Kegan, the average charge by cable TV companies almost trebled between 2001 and 2011. The big markup was presumably possible primarily because of an increased number of sports programs. This mechanism has made each baseball club that holds the broadcasting rights financially rich enough to pay big money to star players like Tanaka.

 

 テレビ局は各家庭が払う受信料の中からどれくらいの比率を受け取るか。それが各テレビ局の収入を大きく左右するが、立場が強いのは抱き合わせの主たる番組となっているスポーツ番組だ。例えば、平均的なパッケージに入っているスポーツ番組はせいぜい全体の10%程度だが、それでも受信料のうち40-50%がテレビ局の取り分になるという。米国の調査会社「SNLケーガン」によると、ケーブルテレビの平均料金は01~11年の間に約3倍に跳ね上がったという。スポーツ番組の増加が相次ぐ料金値上げを可能にしたと考えられるが、これにより放映権を握る各球団の財政が潤い、田中選手ら有力選手の獲得資金も確保できるようになったといえる。

 

The question is how long that system can hold on. As the modality of the TV business and lifestyle change, people who choose to watch live sports telecasts may decrease in number. People who begin recording them 30 minutes after the start of a game to skip commercials may become the mainstream. This will inevitably prompt ad sponsors to shift their budget in a new direction. People who are not interested in sports and those who do not watch any sports programs are already frustrated, complaining about repeated hikes of subscription fees. TV stations may see their revenue structure collapse if they change the present system into one that allows people to choose only the programs they want to watch for the purpose of preventing contract cancellations. Should this happen, the MLB salary bubbles might burst away.

 

 問題は、この状況がいつまで続くかだ。テレビビジネスのあり方やライフスタイルの変化により、スポーツ中継をリアルタイムで見る人々が減ってくるかもしれない。試合開始30分後からディレイ再生で追いかけながら、CMをスキップするのが主流になる可能性がある。そうなればスポンサーはまた新たな方向に予算をシフトするだろう。スポーツに関心のない、あるいはスポーツ番組を見ない人々の間には、受信料の上昇に当然のように不満が高まっている。テレビ局にしてみれば、解約されることを防ぐために見たい番組のみを見られる仕組みに変われば、現在の収益構造は破綻するだろう。

 これらが現実になったときに大リーグ年俸のバブルがはじけるのかもしれない。

 

 

Written By : Jun Miura